1. Россия-Турция: как долго продлится дружба двух диктаторов 2. Хроники смерти Крыма: полуостров, который избегают компании РФ 3. ДРГ в Крыму: новая сказка российской пропаганды 4. Юнармия: российский ответ нацистской Гитлерюгенд
Известный исследователь творчества В.Маяковского – Г. Бебутов в своей книге «Гимназия лицом к лицу» (Тбилиси, 1977) однозначно свидетельствует об украинском происхождении поэта.
Прадед его по отцу – Маяковский Константин Кириллович, сын полкового есаула, служил в славном казацком городе Бериславе Херсонской губернии. В 1822 г. после завоевания Грузии был переведен на службу на Кавказ.
Его сын – Маяковский Константин Константинович (дед поэта по отцу), родившийся в украинском Бериславе, вырос в Грузии, и долгие годы служил секретарем уездного правления (ныне бы сказали – райисполкома) Ахалциха.
Бабушка поэта по отцу – Данилевская Евфросиния Иосифовна, происходила из рода казака Данилы, выходца из Подольской губернии (ныне – Винницкая область), была двоюродной сестрой известного украинского описателя Г.Данилевского.
Отец поэта – Маяковский Владимир Константинович родился в Ахалцихе, учился в Кутаисе и Тифлисе, служил лесничим в крепости Багдады (ныне – райцентр Маяковский), где и родился великий украинец В.Маяковский, прославивший Украину, Грузию и … русскую литературу.
Мать поэта – Павленко Олександра Алексеевна, тоже была дочерью украинца, штабс-капитана Павленко Алексея Івановича (дед поэта по матери), погибшего во время русско-турецкой войны 1877-1878 гг.
Вот и вся родословная великого украинца В.Маяковского, родившегося в Грузии в семье стопроцентных украинцев, заброшенных имперской волей завоевывать Кавказ.
С детства, общаясь со своими друзьями в «мини-Багдаде» на грузинском языке, дома будущий поэт (учитывая родословную), вероятнее всего, говорил на украинском языке, а русский выучил уже в гимназии.
Но украинская душа поэта проявлялась и в стихах на русском языке. Прочитаем, хотя бы стихотворение В.Маяковского «Долг Украине», написанное им в 1926 г.:
Наша Таня громко плачет: "Эрдоган не сволочь, значит? Для чего же я на даче вместо Турции гнила? Без турецких помидоров, без турецкого фарфора, да ещё пальто и шторы на помойку отнесла?
Для чего в сетях, как дура, с ноября ругаю турок, и пишу им "ты придурок" ежедневно в Скайпе я? Если нынче с четверга нам говорят по всем экранам, будто Путин с Эрдоганом снова лучшие друзья?!"
1. Как Россия на словах НАТО победила 2. Слон и Моська: почему России никогда не победить НАТО 3. Бенефис маразма: как "новоросские" каналы Марьинку брали 4. Загадочное ранение боевика Моторолы: кто заказал покушение 5. Как "Моторола" сказку о своем ранении сочинил 6. Донецк снова в огне
Мысли Костомарова относительно сравнения украинского и русского творчества я уже приводил. Сегодня продолжим читать Николая Лескова. Итак, его сравнительный анализ:
"Нравы в Малороссии и в Белоруссии везде сравнительно много выше великорусских. Это общепризнанный факт, не опровергаемый никем и ничем, ни шаткими и сбивчивыми цифрами уголовной статистики, ни высоким и откровенным словом народной поэзии. Малороссийская звучная песня, как дар лесных дриад, чиста от выражения самых крайних помыслов полового схождения. Мало того, малороссийская песня гнушается бесстыжего срамословия, которым преизобилует народное песнетворчество в России. Малороссийская песня не видит достойного для себя предмета во всем, что не живет в области сердца, а привитает, так сказать, у одной "тесовой кроватки", куда сразу манит и здесь вершит любовь песня великорусская. Поэзия, выражающая дух и культ народа в Малороссии, без сомнения, выше, и это отражается во все стороны в верхних и нижних слоях общества. Лермонтов, характеризуя образованную малороссиянку, говорит: "От дерзкого взора в ней страсти не вспыхнут пожаром, полюбит не скоро, зато не разлюбит уж даром". (ЕВРЕЙ В РОССИИ, Н. Лесков, 1884 г.) В тему рекомендую почитать об ...кхм, специфичных (весьма) русских названиях: Особенности великорусской истории. 18+
Мы постоянно слышим от нео-великаросов "никаких запретов украинского языка в РИ не было". Понятно, что врут, судьбинушка такая. Запреты на печать учебной, религиозной, любой другой (кроме исторической) литературы, запрет преподавать на украинском, даже давать представления, печатать ноты и проводить будличные чтения - это общеизветная и легкодоступная информация. А вот как подготавливался тот же "Эмский указ" - это не все знают. Сегодня мы ознакомимся с мнениями и аргументами "экспертов" при подготовке к очередному витку великоруских ограничений и запретов против украинского языка. Итак, первые аргументы политического характера:
Сентябрь ушел на подготовку для Совещания двух записок экспертов. Первая по поручению Тимашева была составлена Главным Управлением по делам печати и доложена министру уже 3 октября. Документы не содержат имени ее автора, но он говорит о себе как о великороссе. В записке ГУП речь шла исключительно о языковой проблеме. Ситуация в Малороссии сравнивалась в записке с ситуацией в Бретани и южных департаментах Франции, где большинство населения говорило на patois. Записка подчеркивала, что нефранкоговорящие "далеко не составляют такого значительного процента в общем населении Франции, каким являются малоруссы в общем итоге Русского народа. Можно с полной безопасностью для целости России, – говорилось далее, – смотреть на возникновение литературы, например, у латышей, но допустить обособление, путем возведения украинского наречия в степень литературного языка, 13-ти миллионов малороссов было бы величайшею политической неосторожностью, особенно ввиду того объединительного движения, какое совершается по соседству с нами у германского племени".
Вторая записка была подготовлена Юзефовичем. Там были классические мантры о "триедином народе", "злобных поляках" и т.п. Заключительный ( Collapse ) По своему обычаю нео-великаросы жалуюются, что Эмский указ исполнялся не особо тщательно. А давайте представим на минуту, что издается "Киевский Указ", где запрещается ввоз в Украину литературы на российском языке, запрещается издавать любые книги на русском (кроме исторических), запрещается преподавание на русском (а только во Львове есть несколько школ с русскими классами) и т.д. Какой вопль мы услышим от великаросов? Хунта, биндеры, фашисты язык запрещают и ущемляют! Но когда российская власть так делала с украинским языком - они не видят в этом никакой проблемы, они говорят, что это никакое не ущемление и запреты, они это поддерживают. Использованный материал: Алексей Миллер, “Украинский вопрос” в политике властей и русском общественном мнении. Эмский указ.